La traduction d’EXQUISE DÉRÉLICTION MÉTISSE de Suzanne Dracius

par Nancy Naomi Carlson aux USA
vendredi 2 octobre 2015
popularité : 13%

DIMANCHE 4 OCTOBRE À 14 h, présentation en avant-première de la traduction d’EXQUISE DÉRÉLICTION MÉTISSE de Suzanne Dracius (Prix de la Société des Poètes français & Prix littéraire Fetkann), par Nancy Naomi Carlson, qui a notamment obtenu un Grant pour cette traduction, Calazaza’s Delicious Dereliction.
Lectures, cocktail et signatures.
Entrée libre.

The Writer’s Center
4508 Walsh St, Chevy Chase (Maryland, USA)

Please note : This Event Starts at 2:00 p.m.
Emerging Writer Fellowship recipient Tanya Olson reads from Boyishly, her collection of poems. She is joined by Nancy Carlson, who reads from recently published translations, Abdourahman Waberi’s The Nomads, My Brothers, Go Out to Drink from the Big Dipper, and Calazaza’s Delicious Dereliction by Suzanne Dracius. The reading will be followed by a reception and book signing. Free admission.

Nancy Naomi Carlson has won grants from the NEA, Maryland Arts Council, and Arts & Humanities Council of Montgomery County. Poet, translator, and associate editor for Tupelo Press, her work has appeared over 350 times, including Poetry and Prairie Schooner, and APR, The Georgia Review, and FIELD. She is the author of three collections of poetry and three translations, including The Nomads, My Brothers, Go Out to Drink from the Big Dipper : Translations of Abdourahman Waberi (Seagull Books, distributed by U of Chicago Press).